スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

HSK口语考试指南

新的HSK考试加了口语考试的内容,那么口语考试的要求是什么呀?葵老师来说说——

考试时间总共20分钟,准备10分钟;考试10分钟。准备时间可以写口试提纲,作为回答问题时的参考。提纲可以写在考题下面的空白处。

考试共有两项内容

〈1〉朗读一段文章,时间约用分钟。
〈2〉口头回答指定的两个问题,每个问题可用分钟。
(请按规定时间完成每一项考试内容,这样会给考试的老师留下一个好印象哦。

考试是用录音的形式,你的口试答案都要录在磁带上

〈1〉考试开始,由主考打开录音机,当你听到“现在开始进行口试”的指令时,你应该按照卡片上填写的内容说:

我的序号是×××××,试卷号码是×××××。我的名字叫××××,我是××国人。
现在我开始朗读文章。

〈2〉朗读完毕,中间不停顿,你应该说:朗读完了,现在我回答第一个问题。
〈3〉第一个问题回答完以后,中间不停顿,你应该说:第一个问题回答完了,现在我回答第二个问题。
〈4〉第二个问题回答完以后,你应该说:问题全部回答完了。
〈5〉考试结束,由主考统一关机。

其实口语考试的评分标准比起笔试来有很大的主观性,也就是说你的声音给老师的印象非常重要。如果你的发音比较清晰、准确,那么,就算你用的单词和句子都比较简单,老师还是会觉得你的汉语水平比较高。所以说地道的发音会给你的考试加分不少呢!还有,回答问题完全不必担心说的内容不是很丰富,只要能清楚的表达自己的意思就OK啦!

一般来说,口试内容不会很难的,大家要有信心!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
葵老师
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

为2010年HSK考试加油

一年很快要结束了,明年有什么计划吗?但葵老师知道,很多同学一定把参加2010年的HSK考试作为了新年的目标,你打算通过什么级别的考试呢?
大家都知道,2010年的HSK考试将会有很大的变化,什么样的变化呢?今天葵老师来简单说说:(消息来自中国国家汉办)

1、 考试等级变化
以前大家习惯了HSK最高11级的规则,而且也没有口试环节。新的HSK将分笔试和口试两部分,笔试和口试是相互独立的。笔试包括HSK(一级)、HSK(二级)、HSK(三级)、HSK(四级)、HSK(五级)和HSK(六级);口试包括HSK(初级)、HSK(中级)和HSK(高级),口试采用录音形式
091224 xuexi

2、 新HSK各等级需要记住多少单词呢?

HSK(六级)———————— 5000及以上
HSK(五级)————————— 2500
HSK(四级)————————— 1200
HSK(三级)————————— 600
HSK(二级)————————— 300
HSK(一级)————————— 150


通过HSK(一级)的考生可以理解并使用一些非常简单的汉语词语和句子,满足具体的交际需求,具备进一步学习汉语的能力。
通过HSK(二级)的考生可以用汉语就熟悉的日常话题进行简单而直接的交流,达到初级汉语优等水平。
通过HSK(三级)的考生可以用汉语完成生活、学习、工作等方面的基本交际任务,在中国旅游时,可应对遇到的大部分交际任务。
通过HSK(四级)的考生可以用汉语就较广泛领域的话题进行谈论,比较流利地与汉语为母语者进行交流。
通过HSK(五级)的考生可以阅读汉语报刊杂志,欣赏汉语影视节目,用汉语进行较为完整的演讲。
通过HSK(六级)的考生可以轻松地理解听到或读到的汉语信息,以口头或书面的形式用汉语流利地表达自己的见解。

3、成绩报告
考试结束后3周内,考生可以通过网络查询到本人的汉语考试成绩并将获得由“国家汉办”颁发的新HSK成绩报告。

新的一年,希望大家都取得好成绩!加油哦!~~~↖(^ω^)↗

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
葵老師

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

第69回中国語検定試験 2級作文問題

さて、今日は第69回中検2級の作文問題です。

1.このぶんでは彼は今日は来ないでしょう。
2.残った魚は猫にすっかり食べられてしまったようだ。
3.ここには何でもありますから、ご心配には及びません。
4.ここでバスを待つくらいなら、歩いて駅まで行ったほうがいい。
5.さわやかな秋晴れだった先週の日曜、息子がドライブに連れて行けとせがんだ。

 ←録音、クリックしてね


1.看样子他今天不会来了吧。
2.剩下的鱼好像都被猫吃光了。
3.这里什么东西都有,你不必担心。
4.与其在这儿等公共汽车,不如走着去车站。
5.上个星期天秋高气爽,儿子央求我们带他去兜风。


4番あたりは、口語ではもうちょっとくだけた言いかたするかもしれませんね

それと、
少し注意が要るのは4番の「駅」の訳。日本人が駅といえば電車の駅と決まってますし、この状況では彼が今いるのは「バス停」ですね。
けれど中国人ネイティブの感覚では、バス停も车站の一つ。中国語文を見ると、「今、駅にいるのになぜまた駅に行くの?」という感覚になるそうです。実際の場面では「车站」というより「火车站」と言った方がよさそうです。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
加油!

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

第69回中国語検定試験3級作文問題

中国語を学習する際に、必要なのが基本文の反復練習です。
題材は人それぞれの学習ニーズに応じて選べば良いと思いますが、たとえば
中国語検定試験の3級、2級の作文問題レベルのものが、苦もなく口をついてくるように
なれば、一般に言うところの日常会話は難なくこなせるでしょう。

日曜日に実施された第69回中検3級の作文問題と検定協会の模範解答、録音をどうぞ。
試験を受けた方は、せっかく高い受験料を払って受けたのですから。記憶の新しいうちに
反復練習して体に染み付かせてみてはいかがでしょう。

1.彼は来年3月に大学を卒業します。
2.わたしはまだ彼に会ったことがありません。
3.この本は高いですが、とても役にたちます。
4.わたしはお金がないので、家で食事をします。
5.彼は行きたくないのではなく、本当に時間がないのです。

←録音です、クリックしてください。

1.他明年3月大学毕业。
2.我还没跟他见过面。
3.这本书虽然贵,但是很有用。
4.我因为没有钱,所以在家吃饭。
5.他不是不愿意去,实在是没有时间。


明日は2級の問題をやりましょう!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
あおい先生

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

第69回中国語検定回答速報


本日の中検の回答速報がホウメイ中国語教室のホームページに掲載されました。
というか、実施団体の中国検定協会からも模範解答がすでに出ています。

個人的には準一級を受けてきたのですが…

次回は来年3月28日だそうです。

問題については、このところの傾向なのかもしれませんが、ヒアリングがやさしく
筆記がとても難しい。

しかも中文日訳、和文中訳が比較的簡単で、差がつくのは総合問題と慣用用語の部分
だけ、という感じです。

あまり総合的な中国語力を験すようにはなっていないかもしれません。

ただ、そういう批判は受かってからにしなさい!!
と自分を叱っているところです…とほほ

合否の分れ目と私が思う問題をメモしておきますね。

他已经靠边站了,找他没用。

靠边站:1.端の方に立つ→2.窓際族にされること

来参加会议的人清一色都是工程师。

清一色:物事純一で混じりけない→すべて一様に

与众不同的经历是找工作的敲门砖

敲门砖:門をたたくレンガ→出世の手づる、名利を収める手段

能否被录用,生杀大权都掌握在那些‘老油条’面试官手中。

老油条:海千山千、古だぬき、世知にたけて悪賢い人(=老油子

個人的には、靠边儿站という言葉は一生わすれないでしょう…

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
aoi

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。