スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

看你说的

千里の道も一歩から(千里之行,始于足下。)

お昼休みに一つずつ、簡単な言い回しを覚えましょう!
091222-1

我说:"不就是少找你十块钱吗?那算得了什么? 别回去要了。" 妻子不高兴地说:"看你说的,十块钱不是钱? 你要是不想去,我一个人去!"

「おつりが10元足りなかっただけのことじゃないか。たいしたことじゃないし、取り戻しに行くなんて、やめておいたら?」「何言ってるのよ。10元だってお金はお金よ!行きたくないなら私一人で行くわ!」
091222-2
ありがちな会話です…

出典:汉语口语习惯用语教程  北京语言大学出版社 2003 

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
team aoi
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

いい表現ですね。

こういう表現が、外国人はなかなかマスターできないのですよね。

ちなみに、この表現、男性も女性も同じように使いますか?
何となく、女性の方が使うように感じました。

“看你说的”,从语法的角度上说,这句话没有男女之分,但是从“看你说的”的两种用法来说,的确是像山岡先生说的那样。
1、用在表示不同意对方的说法,有抱怨的意思,但是不是很严重;比如文章里妻子说的话。
2、表示有点不好意思的说法,可以用在含羞的时候,甚至有点撒娇的味道。比如:两个朋友见面,一个人对另外的人说:“你真是越来越漂亮了!”那么听到的人可以回答:“看你说的,我都不好意思了。”这样也是很常用的表达方法哦!
所以,可以看出,在男女的世界中,“抱怨”、“害羞”和“撒娇”当然还是女性比较多,“看你说的”自然也常常在妈妈、妻子、女朋友、女孩……口中听到啦!v-8

葵老师,太谢谢你!

いつものことですが、中国語に対してとても真摯な態度に非常佩服你です。

日本の中国語を美しく。

よろしくお願いします。
Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。