スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国人の姓の説明

日本語でも自分の姓を口頭で説明するとき、「かわ」を「さんぼんがわ=川」、「さんずいのかわ=河」などと説明しますね。
中国にも代表的な姓には決まった説明の仕方があります。
100127-3
“我姓张,弓长张。”などと言うようです。
また、王さんは「三横一竖的王」などとも言います。

ただ、日本語の姓名、地名は読み方が特殊な場合が多くどの漢字か説明する機会は多いのですが、中国人の姓は、あまり紛らわしいものはないので、こういう表現を聞く機会はめったにありません。

次の表現は覚えておいた方がよいでしょう。
 张冠李戴   張さんの帽子を李さんにかぶせる→相手を間違う
 张三李四  不特定の人を指すときいいます。(落語の「熊さん八さん」にあたります)
     张三李四都知道。 誰でも知っている。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。