スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

把構文をどう理解しますか(2) フィルバスの法則

少し時間が空いてしまいましたが、前回のお話の続きになります。
以前の記事で、中国語の基本的な構造は、
100223-ba1
であるとしました。「まいにち中国語」の遠藤光暁先生も「中国語のエッセンス」の中で、
100223-ba2
という表現をされていますが、表現は違っても意味は同じです。即ちまず「聞き手にとって既知の前提条件」を投げかけ、その後に「伝えたい内容」を言う ということです。以下前掲書からの要約になりますが、

「新情報」の中でも「重要な内容ほど後にくる」というコトバの大原則があります。
J.Firbasという言語学者は言語一般の法則として、
100223-ba32

要は、文の中で一番後ろにくる成分が一番言いたいこと、ということですね。

例えば英語でも以下の2文、
 Fukuzawa Yukichi founded Keio University.
 Keio University was founded by Fukuzawa Yukichi.
で話者が聞き手に伝えたいのは、では慶応大学、では福沢諭吉ですね。

中国語で例えば、
我写完信了
この内容で、「写完(書き終えた)」ことを強調して伝えたい時に、後ろにある「信」という目的語が実は邪魔になります。
そのため、
100223-ba4
そうすることで本当に伝えたい「写完(書き終わった)」を後置することができ、
 我把信写完了
として初めて「書き終えたこと」を強調できる、というのが「把構文」の本質ということになります。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。