スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

数字でキメる中国語

日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語 中国人がやたら数字を使ってコミュニケーションしたがるということは過去ご紹介しています。(→ 「数字恋爱」「我爱你一生一世」
中国語は漢字ばかりで面倒なので、数字に置き換えて簡略化する傾向があるのだろうぐらいに思っていましたが、いつも引用させていただいている「日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語」の中で王浩智さんはおもしろい考え方を示されていました。

以下は上海、豫園の紹介文です。100228 yuyuan1

ありきたりの名所旧跡の紹介文のようですが、「重さ80トン」というのが少しひっかかりますね。日本人の場合、この具体的な数字を聞いてなにかわかった気になることはないのですが、どうやら中国の人たちは数字を聞けばある程度「腑に落ちる」傾向があるらしいのです。

100228 yuyuan2 言葉はもとより万能ではなく、言葉を介してわかることの範囲は限られています。「1000億円の利益」などと言われても、日頃財布の中に1万円札が申しわけ程度にしか入っていない庶民には、実感として理解できないのです。

ですから、あるところで無理やり納得して話を進めることが必要になります。この際日本人は、富豪の家が東京ドーム2個分、とか、世界中の金の埋蔵量は50mプール3個半分、といった比喩を示されてなんとなくわかった気になります。しかしこれとて普通の人は東京ドームの広さを実際に実感として知っているのではないし、50mプールといっても深さはどうか、などということにはおかまいなしなのです。

要は、比喩を使って、「思考停止点」という落としどころを求めているだけなのです。

そして中国語というのは、おそらく以前書いた「事実を淡々と語り濃淡をつける中国語」ということにも関連すると思うのですが、曖昧な比喩でお茶をにごすのではなく、それが実感できるできないに関わらず、とりあえず正確な数字で示す、 ということで思考停止できる類の言語なのかもしれません。

 ちょっとした違いなのですが、こんなことを意識して中国語を聞いたり読んだりしてみると、新たな発見があるかもしれませんね。

それではこの辺で、 (⌒0⌒)/~~~

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語

スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。