スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ヘビ食べたことある?

今日は「过」について勉強しましょう。
100311 過について 葵黒板
 你吃过饭了吗?   ご飯食べた?
 你吃过蛇肉吗?  蛇の肉 食べたことある?

は完成を表す“过”、 は経験を表す“过”です。

「完成」を表す時はたいてい語気助詞の“了”をつけますが「経験」の時はつけません。
100311 蛇料理 答え方も違います。
你吃过了吗?    吃过了。/还没吃(呢)。

你吃过蛇肉吗?   吃过。/(还)没吃过。

簡単ですね。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

No title

你好!
“你吃过饭了吗?”和“你吃饭了吗?”
这两个句子的意思可以说完全一样吗?

Re: No title

蓮さま:同じといえば同じかもしれませんが、言葉というのは表現方法が違えば《意味》が違うという原則があると、私は信じています。どう違うかは状況にもよるので一概には言えないと思いますが、“你吃饭了吗?”の方がなんとなくあいさつっぽい感じがしませんでしょうか?実際、中国語は「状況依存」が強い言語なので、situation freeで文の意味を比較するのはとても難しいですね。例えば“你是日本人吗?”と“你是不是日本人?”の《意味》の違いを説明しろと言われてもなかなか難しいですよね。すみませんv-435全然答えになってません……
Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。