スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

“不”和“没”的区别

葵老师和学生一起做对话练习的时候,发现学生常常用错“不”和“没”,几次纠正以后,学生们抱怨说:“两个词看起来好像没什么区别啊!”呵呵,其实这两个词区别很大哦!^^

首先说说为什么感觉他们很“像”吧:
“不”和“没”都可以用作副词(adv.),通常用在动词前面,一般是“不/没 + v.”,表示动作的否定。比如说:不知道、没看见……相当于英语中的[not 和 no]吧。
这样一来,“不”和“没”就很容易混在一起了。

那么,“不”和“没”应该怎么区别呢?

什么时候用“不”?—— 一般来说,“不”,用于主观意愿的动作,表示主动的动作。可以用在过去、现在和将来的动作。比如说:
昨天我不知道你来了。(过去)
我不想和你说话。(现在)
明天要是下雨我就不去洗车了。(将来)
发现没有,上面的几个句子都是表示主动的动作!

什么时候用“没”呢?——用“没”的时候一般都是用于客观叙述,而且只能用在表示过去和现在的时态,不能指将来。比如:
以前他没有去过中国。(过去)
前天他没回家,一直在加班。(过去)
他到现在还没有来,一定是堵车了。(现在)
上面的句子都只表示客观的叙述。

另外,“不”,几乎可以用在所有助动词前:不可以、不希望、不想、不能、不会……;“没/没有”就只能和:能够、要、敢、肯等少数几个词连在一起用了。

想一想,你平时用对了吗?下次千万别说“我不听过你的课”或者“我们明天没见面”啦!加油!↖(^ω^)↗

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
葵老师
スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。