スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

关于orange

1012 orange下午逛超市买了一些橘子,红红的颜色,真是可爱!虽然韩国的橘子没有中国的那么大,味道也似乎不是特别甜,但在寒冷的冬天看到鲜艳的颜色,感觉也特别的暖和。

橘子的包装袋上面上写了英文“orange ”,于是我在想英文中的“orange ”要是翻译成中文,应该是“橙子”、“橘子”还是“桔子”呢?到底应该翻译成什么呀?

吃完橘子,我查了字典——

原来,“橘”(jú)和“桔”(jié)都是现代汉语规范字。当“桔”读 jú 时,是“橘”的俗字(或者说是简写字)。所以在汉语中你可以写“橘子”,也可以写“桔子”,发音都一样,只是写的时候有区别。但是由于“橘”字比较难写,所以现在的中国人大部分也都习惯写作“桔子”了。另外,由于“桔”字含着一个“吉祥”的“吉”,不少中国人在春节时会购买橘盆栽摆放在家里,这样的橘子被称为“年桔”,这个时候就一定要写作“桔”了。

橙子呢,其实和桔子是两种不同的水果,但一般汉语喜欢把“orange juice ” 翻译作“橙汁”,而很少用“橘汁”,为什么呢?也许是因为人们的确比较喜欢用“橙子”做果汁,而用“橘汁”比较少吧。

那么,这样看来,orange 在汉语中究竟应该翻译成“橘子”、“橙子”还是“桔子”,还要看具体的情况了。

葵老师想起很久以前在一本书里看到了一个“让酸橘子变甜橘子的小技巧”:

据说冬天是橘子味道最好的季节。但是,有时会碰到酸酸的橘子。这种时候,有一种方法可以让酸橘子变成甜橘子。方法非常简单,将橘子放在自行车的篮子里,在附近转一圈。回来后,你再尝尝篮子里的橘子,啊,真是不可思议啊。酸橘子不知怎么回事变成了甜甜的橘子了。

这是什么原因我不知道,不过冬天,人们一般喜欢闷在家里,有机会推着自行车转一圈,正好可以缓解运动不足,而且吃橘子可以获取维生素C,真是美容与健康一举两得啊。另外,骑自行车的时候会觉得心情愉快,吃起橘子来也自然会感到“甜”吧!

一定要试试啊!(^o^)/

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語
スポンサーサイト

テーマ : 中国語
ジャンル : 学校・教育

Comment

Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。