スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

饭团 (おにぎり)

两天没有好好写blog,因为最近朋友病了,小葵花忙于探望,所以回家时间很晚。现在小葵花在哪儿呢?现在我正坐在公司的咖啡室,因为离下一节课开始还有一点儿时间,可以写写文章,呵呵。时间是靠挤出来的嘛!

虽然已经从日本回来快一周了,但是对于首次的日本旅行,小葵花有很多话想说,想要和大家分享。

从京都到大分县,要坐新干线,大约需要5个小时。胜川先生说:“我给你买饭团吧。”于是我第一次吃到了日本式的饭团。

其实饭团是种既简单又美味的大众食物。在亚洲国家深受人们的喜爱。记得在我小的时候,中国使用电饭煲的家庭还不是很多。人们用传统的方式做米饭,因为那时用的是炭火,所以做米饭的时候常常会出现“锅巴“。这个可是孩子最喜欢的东西哦!每次家里做米饭我都希望炭火旺一点儿,这样就可以多一些锅巴。记得奶奶会在锅巴里搁点儿盐,翻炒一会儿,然后就用手团起米饭。只要一会儿,一个饭团就做好了。其实那个饭团是什么味道我已经忘记了,只记得应该是家的味道吧。

onigiri 日本的饭团看起来不太大,味道淡淡的,和韩国的饭团比起来,日本的饭团少了芝麻油的味道,内容也比较简单。我吃过四种口味的日本饭团,其中我觉得最有特色的是“梅干”饭团,白白的米饭中间夹着粉红色的梅干,看起来很像是雪地中的梅花。吃起来味道很清爽,看有食欲。记得胜川先生在我们第一节汉语课的时候就告诉过我关于梅干的故事,日本的国旗也好像是白米饭上放着梅干,这是一种日本人艰苦年代简朴生活的缩影吧!

最后我应该说说韩国的饭团吧,因为这个常常是小葵花的工作午餐哦!韩式的饭团相对于中日两国内容比较丰富。因为韩国人喜欢吃辣椒的原因,韩国的饭团常常都有辣椒酱,辣椒酱牛肉味、辣椒酱鸡肉味、辣椒泡菜味,辣椒酱............呵呵,要是不喜欢吃辣的人选择起来真的有点儿无从下手哦!不过和日本的饭团一样,韩国人也喜欢用紫菜包住饭团,这个在中国就不多见了。

对于小葵花来说,故乡的饭团是家的味道,韩国的饭团是努力工作的味道,日本的饭团呢?

我想应该是友谊的滋味啊!

PS:最近的blog很多都是在地铁、公共车上写的,所以常常有拼写错误,真不好意思啊!我会在有电脑的时候认真修改的。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
小葵花中国語
スポンサーサイト

テーマ : 中国語
ジャンル : 学校・教育

Comment

日韓両国のおにぎり文化

听说中国人不习惯吃冷饭。所以冷饭是一定要再热着吃的。可是日韩两国的「食文化」十分相似。我们两国自古以来都有吃冷饭的习惯,也就是说,盒饭和饭团的文化。
盒饭是用日语叫「便当」,韩语叫「도시락」,饭团叫「おむすび」「주먹밥」。日本人喜欢清淡的味道,韩国人喜欢又甜又辣的味道。因此日韩饭团的调味和配料各个不一样。我吃过韩式饭团。我特别爱吃韩式的紫菜饭卷「김밥」。它有芝麻油的香味儿,吃起来十分开味,就想再来吃一个了。日本东京有一条韩人街叫「新大久保」。我偶尔到那里去吃「김밥」「떡볶이」等等的韩国小吃。这些小吃非常便宜,我吃得很过瘾哟。

尝尝葵老师的手艺吧!

在韩国就要学做韩国菜,虽然刚开始时,我实在不能习惯天天吃冷冰冰的食物。不过现在我已经会做很多家常的韩国菜了:떡볶이、김밥、된장찌개、김치찌개、냉면을 다 할 수 알아용.(^_-)-☆

有机会的话,试试小葵花的手艺吧!

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
Secre

Trackback


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

-

管理人の承認後に表示されます

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。