スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

体験的中国語の学び方

NHKのラジオ講座"まいにち中国語"、テレビ中国語講座で一躍有名になった荒川清秀先生が「わたしと中国語、中国とのかかわり」という副題で書かれた本をご紹介します。

先日京都立命館孔子学院でスピーチコンテストの審査委員長をされた中川正之立命館大教授がご挨拶の中で推奨されていました。(本の中に書いてあって知ったのですが中川先生と荒川先生は同年代、お生まれも神戸市内のご近所だったそうです。)

荒川先生は「学生時代に留学できなかった最後の世代の一人」として、日本にいながらにしていかに中国語をマスターしたかということを誇らしく語っておられます。

日本で勉強をする、と言っても今と荒川先生の時代は環境が全く違います。街を歩けば中国人に当たる、という時代ではありません。それだけに荒川先生の中国語に向かう姿勢、具体的な勉強法には、感服します。感動的ですらあります。

勉強法として示唆に富むお言葉を少しだけ以下にご紹介します。

わたしたちは日本人である。だから、日本人であることを十分自覚すべきである。日本人であることを意識し、日本語との違いを自覚し、中国語と日本語を格闘させていくことが中国語力を高める上で大きな武器になるし、人とは違う豊な人生が送れるはずである。

中国語力を高めるには、いろんな場面での言語体験を積む必要がある。より簡単には書いた中国語をたくさん読むことだ。たくさん読むことで、「言語体験」を豊にできる。

世の中にはネイティブ信仰というものがあって、中国語の先生は中国人しかだめと思っている人がいるが、それは必ずしも正しくない。経験豊かな日本人の先生に細かな説明を受け、ネイティブスピーカーである中国人に発音をチェックしてもらうのが理想である。

(参考書を買うのに)お金を惜しんではいけない。車やブランド品を買うことに比べれば、外国語学習にかけるお金はたかがしれたものである。外国語学習で身上をつぶした、破産したという話は聞いたことがない。

文法にとらわれていては話ができないというのはウソだ。そんな人に限って、間違いだらけの中国語を話している。私の妻はある時期、私が間違いを指摘するので話せなくなったことがある。しかし、その後彼女はその段階を乗り切り、今では中国人を囲んで話すときも、そんなことは気にせず(正しい中国語を)話している。

内容的には中級以上の方におすすめです。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
team aoi

スポンサーサイト

テーマ : 中国語学習
ジャンル : 学校・教育

Comment

私も留学しませんでした。

こんにちは。
私も留学経験なしで中国語を学びました。
お金がなく、アルバイトをしなければならなかったので時間もなかったので。v-129
いつも貴重な情報をありがとうございます。
楽しみにしています。

Re: 私も留学しませんでした。

いつもコメントありがとうございます。留学せずにどのように勉強されたのかとか、非常に興味があります、またブログ等でご紹介いただければと思います。特に山岡先生は語学のための語学としてではなく、お仕事のツールとして習得された方と理解しております。そういう状況でも“正しい中国語”を身につけておられるのは本当に敬服いたします。そのうち爪の垢でもいただきに山科にお伺いしたいと考えております。その節はどうぞよろしくv-208
Secre

プロフィール

team aoi

Author:team aoi
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑clickおねがいしまーす。
O(∩_∩)O~

大家好!我十分喜欢中文老师的工作,喜欢我的学生,喜欢向世界介绍美丽的中国!我相信,我的耐心和亲切可以帮助您说一口漂亮的中文!
ご質問、お問い合わせはお気軽に!→
aoi.zhongwen@gmail.com

小葵花おすすめ本

最新記事

最新コメント

リンク

カテゴリ

月別アーカイブ

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。